陽気なパレード

TF1の夜のニュースのトップはGay Pride。ゲイ・ブライドの大物参加者では、例年パリ市長ドラノエがが最も注目されるが、今年はマメールが主役を奪う。


UMP(与党保守党)も去年に引き続き代表を送るが、脇役扱い。リベラシオンフィガロもこのネタを記事タイトルに選ぶ。ただし立場の違いが言葉づかいの違いにはっきり表れる。リベラシオンAvec les homos, la droite fait moins la fière に対し、フィガロ

Gay Pride : la droite reléguée au second rang
Avec AFP.[26 juin 2004]

Les représentants de la majorité étaient relégués au second rang lors de la Gay Pride qui a réuni plusieurs dizaines de milliers de personnes aujourd'hui à Paris. En dépit de la présentation par le gouvernement, jeudi dernier, d'un projet de loi contre les propos homophobes, les organisateurs de la manifestation ont souhaité placer les représentants des formations de gauche en première ligne, devant ceux de la droite.


いずれにせよゲイのコミュニティは政権をめざすどの党にとっても無視できない圧力団体になっている。