韓国のイラク派兵

韓国は2,800人の兵員をイラクに派遣
La Corée du Sud porte à 2.800 soldats son contingent en Irak

AFP | 22.09.04 | 10h12

韓国はイラク駐留部隊に2800人の兵士をすでに派遣しており、さらに11月には800人を加えて、米、英に次ぎ3番めの兵力となることを、韓国国防省は水曜日に発表した。韓国は土木、医療活動に660人をすでに派遣していた。11月には兵員数は3、600人に達し、アメリカの率いる同盟軍の中でイタリアを抜き、3番めの勢力となる。世論の激しい反対にあったこの新たな派兵は8月初め以来秘密のうちに遂行され、韓国政府は、公式には国防上の理由から、完全な情報統制を敷いていた。

La Corée du Sud a porté à 2.800 soldats son contingent en Irak, auquel viendront s'ajouter en novembre 800 autres militaires, faisant d'elle la troisième force dans le pays après le Royaume-Uni et les Etats-Unis, a annoncé mercredi le ministère de la Défense.La Corée du Sud disposait déjà de 660 hommes en Irak, membres du génie civil et du corps médical. Au total, les troupes sud-coréennes atteindront en novembre 3.600 soldats, détrônant ainsi l'Italie à la troisième place des troupes de la coalition dirigée par les Etats-Unis.Le nouveau déploiement, qui a suscité de vives oppositions parmi la population, s'est effectué dans le plus grand secret depuis début août, Séoul imposant un black-out total de l'information, officiellement pour des raisons de sécurité.

訳が間違いなければ上の通りだが、Google News JP でも Yahoo!News JP でもまだ見えない。

◆ニュースヴァリューの問題
上の内容の速報は英語圏でもガーディアン紙を初めあらゆるところでとりあげられているが、一方日本のメディア、また朝鮮日報のサイト(←サイトの第一面になかっただけ)で見当たらない。2800の派兵は周知の既成事実だからあらためてとりあげるまでもないということだろうか。それにしてもこれだけ韓国の国内議論になった問題の結末だから、「派兵作業が完了。11月にさらに追加派兵」というような趣旨の記事になってもよさそうなものだが。情報統制があったとはいっても、上の記事でではすでに国防省が発表となっている。ある国の出来事の流れというのは外国から見ているほうが大筋がわかりやすいこともあるが、流れを読めなくて国内や近い場所ではいわずもがなのピントはずれのニュースが大きくとりあげられることもある。このばあいどちらのケースなのだろう。それにしても、日本のメディアで韓国関係のニュースとして今話題になっているらしい 「冬ソナ本」がハリーポッターの売り上げを抜いた(@asahi.com)とか、あれこれの有名人に徴兵逃れの疑惑があるとかいうのよりもニュースヴァリューがはるかに低いものとも思えない。

朝鮮日報に特集欄あり
http://japanese.chosun.com/site/data/category/i_soldier/i_soldier-0.html
日本時間13時17分の「【フォト】ザイトゥーン部隊、アルビル移動完了/1」 を第一報に複数の続報あり。
現在の記事 「ザイトゥーン部隊、アルビル宿営地に到着」 2004/09/22 18:11